close

Cold Play中文好像是翻譯叫做“酷玩樂隊”... 我也不太確定,不過他們已經紅很久了,音樂則是屬於獨立搖滾/另類搖滾的;他們在英國的地位已經是屬於屹立不搖的了... 在美國他們也有很多粉絲。

幾個月前他們的單曲"Viva la Vida"成爲iPod廣告的主打,然後這首歌一路紅到爆!每天在電台上隨便轉都聼得到... 我個人也很喜歡這首歌... 很奔放的感覺。(這樣形容有人能了解嗎?)










Coldplay - Viva la Vida

I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemies eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead! Long live the king!"

One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt, and pillars of sand

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can not explain
Once you know there was never, never an honest word
That was when I ruled the world
(Ohhh)

It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in.
Shattered windows and the sound of drums
People could not believe what I'd become
Revolutionaries Wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can not explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
And that was when I ruled the world
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

Hear Jerusalem bells are ringings
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can not explain
I know Saint Peter will call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Oooooh Oooooh Oooooh

(歌詞由Lyrics Mode取得)

arrow
arrow
    全站熱搜

    yichingsays 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()