close

最近有些客人很喜歡說,"Bless your heart!"(直譯:“保佑你的心!”)

通常他們這麽說,是因爲看到我遞給他們的杯子裏有漂亮的拿鐵拉花,或是他們嘗了一口很驚艷,很喜歡,或是他們純粹是因爲我對他們微微笑吧。

我就想,嗯,我們都知道通常美國人喜歡說,"Bless you!"(直譯:“(上帝)保佑你!”),是對打了噴嚏的人或在類似情況下說的。
但是這個"Bless your heart!"倒是跟那個完全無關。我發現,當人家說"Bless your heart!"的時候,他們通常是在表達自己的感謝,和因爲你為他們做的事讓他們快樂。

不過最近的醫學研究也指出,咖啡和茶裏面的維生素和營養成份,是可以增進心血管的健康的;那我們在做給人家好喝的咖啡和茶之際,除了讓他們心情愉快之外,也真的是在幫助人家的心喲。

arrow
arrow
    全站熱搜

    yichingsays 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()